Index  Fichier unique

Einführungsgesetz zum Bundesgesetz über die Berufsbildung (EGBBG)

Art. 13 Gleichstellung
Art. 15 Koordination der Zusammenarbeit

Index  Fichier unique

Loi d'application de la loi fédérale sur la formation professionnelle (LALFPr)

Art. 13 Egalité des sexes
Art. 15 Coordination des collaborations

2. Kapitel: Vollzugsorgane

1. Abschnitt: Direktionsorgane

 

Art. 14 Staatsrat

1 Die Berufsbildung untersteht der Leitung und der Oberaufsicht des Staatsrates, welcher diese über das Departement für Erziehung, Kultur und Sport (nachstehend: das Departement) ausübt.2 Der Staatsrat sorgt für den Vollzug des Bundesrechts, der interkantonalen Vereinbarungen und des kantonalen Rechts. Er erlässt die nötigen Ausführungsbestimmungen.3 Er erlässt namentlich Verordnungen über:a) die Organisation und den Betrieb der Schulen der Berufsbildung, einschliesslich derjenigen, die eine Vollzeitausbildung oder in Lehrwerkstätten eine Ausbildung anbieten;b) die kantonale Berufsbildungskommission;c) die Aufgaben und den Betrieb der Beratung;d) die Organisationen der Arbeitswelt und deren Zusammenarbeit mit dem Staat;e) die Modalitäten zu den Qualifikationsverfahren bei der beruflichen Grundbildung und der eidgenössischen Berufsmaturität;f) die Anrechnung bereits erbrachter Bildungsleistungen;g) die Freikurse und die Stützkurse;h) die Modalitäten zum Übergang von einem Schuljahr zum nächsten;i) die Ausbildungen, die nur im Kanton angeboten werden.

Chapitre 2: Organes d'exécution

Section 1: Organes de direction

 

Art. 14 Conseil d'Etat

1 La formation professionnelle est placée sous la direction et la haute surveillance du Conseil d'Etat qui l'exerce par le Département en charge de l'éducation, de la culture et du sport (ci-après: le département).2 Le Conseil d'Etat pourvoit à l'exécution du droit fédéral, des conventions intercantonales et du droit cantonal. Il arrête les dispositions d'application nécessaires.3 Il édicte les ordonnances concernant notamment:a) l'organisation et le fonctionnement des écoles de formation professionnelle, y compris celles organisées en filière à plein temps scolaire ou école des métiers;b) la commission cantonale de la formation professionnelle;c) les missions et le fonctionnement de l'orientation;d) les organisations du monde du travail et leur collaboration avec l'Etat;e) les modalités relatives aux procédures de qualification de la formation professionnelle initiale et de la maturité professionnelle fédérale;f) la validation des acquis;g) les cours facultatifs et cours d'appui;h) les modalités de passage d'une année scolaire à l'autre;i) les formations qui ne sont dispensées que dans le canton.

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend bleibt allein der Erlasstext, wie er im Amtsblatt veröffentlicht wurde (Art. 138 Abs. 2 GORBG).

Ceci n'est pas une publication officielle. Seul fait foi le texte légal qui a paru au Bulletin officiel (art. 138 al.2 LOCRP) du Canton du Valais..


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-05-05T21:55:01
A partir de: https://apps.vs.ch/legxml/site/laws_show.php?ID=230
Script écrit en Powered by Perl