1 Die Bildung in beruflicher Praxis findet in der Regel im Lehrbetrieb oder im Lehrbetriebsverbund statt.2 Die schulische Bildung wird im Allgemeinen in den Berufsfachschulen erteilt.3 Die Ergänzungen zur Bildung in beruflicher Praxis und zur schulischen Bildung werden in überbetrieblichen Kursen und anderen vergleichbaren Orten angeboten.4 Die anderen Lernorte für die Bildung in beruflicher Praxis und die schulische Bildung sind:a) die Lehrwerkstätten;b) die Handelsmittelschulen;c) gegebenenfalls weitere Institutionen, die vom Staatsrat zugelassen werden.5 Die Ausbildungsarten gemäss dem vorhergehenden Absatz werden je nachdem mit Praktika ausserhalb der Schule ergänzt.
1 La formation à la pratique professionnelle se déroule en général dans l'entreprise formatrice ou dans un réseau d'entreprises formatrices.2 La formation scolaire est en général dispensée dans les écoles professionnelles.3 Les compléments à la formation à la pratique professionnelle et à la formation scolaire sont dispensés dans les cours interentreprises et autres lieux comparables.4 Les autres lieux de formation à la pratique professionnelle et de formation scolaire sont:a) les écoles des métiers;b) les écoles de commerce;c) le cas échéant, d'autres institutions agréées par le Conseil d'Etat.5 Les modes de formation prévus à l'alinéa précédent doivent, selon les cas, être complétés par des stages hors de l'école.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend bleibt allein der Erlasstext, wie er im Amtsblatt veröffentlicht wurde (Art. 138 Abs. 2 GORBG).
Ceci n'est pas une publication officielle. Seul fait foi le texte légal qui a paru au Bulletin officiel (art. 138 al.2 LOCRP) du Canton du Valais..