1 Im Rahmen der Schule ist es verboten:a) Betäubungsmittel im Sinne der einschlägigen Bestimmungen zu besitzen, zu verkaufen, zu verteilen und zu konsumieren;b) Alkohol zu konsumieren oder zu besitzen;c) im Innern der Schulgebäude zu rauchen oder Tabak zu konsumieren;d) Veröffentlichungen, deren Inhalt in einschlägigen Bestimmungen verboten ist, zu besitzen und zu verteilen;e) gefährliche Gegenstände und Produkte mit sich zu führen;f) in den Schulgebäuden elektronische Geräte zu benützen; eine Ausnahme bilden die Geräte, die von der Direktion ausdrücklich bewilligt werden.2 Die Verletzung der Bestimmungen des Absatzes 1 hat eine Sanktion gemäss Artikel 23 dieser Verordnung zur Folge.3 Bei Veranstaltungen kann der Direktor von den Grundsätzen nach Absatz 1 Buchstabe b abweichen; die einschlägigen Gesetzesbestimmungen bleiben vorbehalten.
1 Dans le cadre de l'école, il est formellement interdit:a) de détenir, vendre, distribuer ou consommer des stupéfiants au sens des dispositions spécifiques en la matière;b) de consommer ou de détenir de l'alcool;c) de fumer et de consommer du tabac à l'intérieur des bâtiments de l'école;d) de détenir ou de distribuer des publications dont le contenu est prohibé par les dispositions spécifiques en la matière;e) de détenir des objets et des produits dangereux;f) d'utiliser tout appareil électronique dans les bâtiments de l'école à l'exception de ceux expressément autorisés par la direction de l'école.2 La violation de ces interdictions est toujours motif de sanction.3 Lors de manifestations, le directeur peut déroger aux principes prévus à l'alinéa 1, lettre b, sous réserve des dispositions légales spécifiques.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend bleibt allein der Erlasstext, wie er im Amtsblatt veröffentlicht wurde (Art. 138 Abs. 2 GORBG).
Ceci n'est pas une publication officielle. Seul fait foi le texte légal qui a paru au Bulletin officiel (art. 138 al.2 LOCRP) du Canton du Valais..