1 Es ist in allen geschlossenen öffentlichen oder öffentlich zugänglichen Räumen verboten zu rauchen, namentlich in:a) öffentlichen Gebäuden und Räumen, die dem Gemeinwesen gehören;b) Schulen und anderen Ausbildungsstätten;c) Gebäuden und Räumlichkeiten für Kultur, Sport und Freizeit;d) Krankenanstalten und -institutionen;e) Hotel- und Gastgewerbebetrieben, einschliesslich Bars, Nachtlokale und Diskotheken;f) den öffentlichen Verkehrsmitteln.2 Die Möglichkeit, für die Raucher geschlossene und genügend belüftete Räume (Raucherräume) einzurichten, bleibt vorbehalten. In diesen Räumen dürfen keine Speisen und Getränke serviert und keine anderen Dienstleistungen erbracht werden, die eine regelmässige Anwesenheit von Personal erfordern.
1 Il est interdit de fumer dans tous les lieux fermés publics ou à usage public, en particulier dans:a) les bâtiments ou locaux publics appartenant aux collectivités publiques;b) les écoles et autres établissements de formation;c) les bâtiments ou locaux dédiés à la culture, aux sports et aux loisirs;d) les établissements et institutions sanitaires;e) les établissements d'hôtellerie et de restauration, y compris les bars, cabarets et discothèques;f) les transports publics.2 Est réservée la possibilité d'aménager des espaces fermés et suffisamment ventilés pour les fumeurs (fumoirs). Ces espaces ne sont pas destinés au service de nourriture, de boissons ou d'autres prestations qui nécessitent une présence régulière de personnel.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend bleibt allein der Erlasstext, wie er im Amtsblatt veröffentlicht wurde (Art. 138 Abs. 2 GORBG).
Ceci n'est pas une publication officielle. Seul fait foi le texte légal qui a paru au Bulletin officiel (art. 138 al.2 LOCRP) du Canton du Valais..