Fichier unique
901.1

Gesetz über die Regionalpolitik

901.1
1. Abschnitt: Allgemeine Bestimmungen
Art. 1 Zweck
Art. 2 Grundsätze
2. Abschnitt: Umsetzung der Regionalpolitik
Art. 3 Umsetzungsprogramme
Art. 4 Realisierung der Programme
Art. 5 Evaluation
Art. 6 Überwachung
Art. 7 Regionen
Art. 8 Synergien und Zusammenarbeit
Art. 9 Interkantonale und grenzüberschreitende Regionen
Art. 10 Berggebiete und ländlicher Raum
3. Abschnitt: Massnahmen der kantonalen Regionalpolitik und der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit
Art. 11 Finanzhilfen à fonds perdu für die Förderung von Initiativen, Programmen sowie Entwicklungsprojekten und Infrastrukturvorhaben
Art. 12 Subventionen an die Organisationen der Regionalentwicklung
Art. 13 Darlehen für Infrastrukturvorhaben
Art. 14 Darlehensempfänger
Art. 15 Zinsen und Rückzahlung
Art. 16 Darlehensvoraussetzungen
Art. 17 Steuererleichterungen
Art. 18 Senkung der Grundstück- und Immobilienpreise
Art. 19 Bau, Renovation und Erwerb von Wohnungen in Berggebieten
Art. 20 Begleitmassnahmen
Art. 21 Interkantonale und grenzüberschreitende Zusammenarbeit
4. Abschnitt: Finanzierung und Gewährung der Finanzhilfen
Art. 22 Überweisung der Finanzhilfen des Bundes
Art. 23 Finanzielle Beteiligung des Staates
Art. 24 Kantonaler Fonds für Regionalentwicklung
Art. 25 Zuständige Behörden
Art. 26 Gewährung der Hilfen
5. Abschnitt: Übergangs- und Schlussbestimmungen
Art. 27 Übergangsbestimmungen
Art. 28 Vollzugsbestimmungen
Art. 29 Änderung bisherigen Rechts
Art. 30 Inkrafttreten
Fichier unique
901.1

Loi sur la politique régionale

901.1
Section 1: Dispositions générales
Art. 1 But
Art. 2 Principes
Section 2: Mise en oeuvre de la politique régionale
Art. 3 Programmes de mise en oeuvre
Art. 4 Réalisation des programmes
Art. 5 Contrôle
Art. 6 Surveillance
Art. 7 Régions
Art. 8 Synergies et collaborations
Art. 9 Régions intercantonales et transfrontalières
Art. 10 Zones de montagne et milieu rural
Section 3: Mesures de politique régionale cantonale et de coopération transfrontalière
Art. 11 Aides à fonds perdu pour l'encouragement d'initiatives, de programmes et de projets de développement et d'infrastructures
Art. 12 Subventions aux organismes de développement régional
Art. 13 Prêts destinés aux projets d'infrastructure
Art. 14 Bénéficiaires de prêts
Art. 15 Intérêts et remboursement
Art. 16 Conditions d'octroi
Art. 17 Allégements fiscaux
Art. 18 Abaissement du prix des terrains et immeubles
Art. 19 Construction, rénovation et acquisition de logements en zones de montagne
Art. 20 Mesures d'accompagnement
Art. 21 Coopération intercantonale et transfrontalière
Section 4: Financement et octroi des aides financières
Art. 22 Versement des aides financières fédérales
Art. 23 Participation financière de l'Etat
Art. 24 Fonds cantonal de développement régional
Art. 25 Autorités compétentes
Art. 26 Octroi des aides
Section 5: Dispositions transitoires et finales
Art. 27 Dispositions transitoires
Art. 28 Dispositions d'exécution
Art. 29 Modification du droit en vigueur
Art. 30 Entrée en vigueur

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend bleibt allein der Erlasstext, wie er im Amtsblatt veröffentlicht wurde (Art. 138 Abs. 2 GORBG).

Ceci n'est pas une publication officielle. Seul fait foi le texte légal qui a paru au Bulletin officiel (art. 138 al.2 LOCRP) du Canton du Valais..


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-05-05T21:38:10
A partir de: https://apps.vs.ch/legxml/site/laws_show.php?ID=616
Script écrit en Powered by Perl