Index  Fichier unique

Verordnung über die Landwirtschaft und die Entwicklung des ländlichen Raumes (VLER)

Art. 37 Die Einberufung
Art. 39 Besitzstand

Index  Fichier unique

Ordonnance sur l'agriculture et le développement rural (OcADR)

Art. 37 Convocation
Art. 39 Etat des propriétés

 

Art. 38 Versammlung und Beschlussfassung

1 Die Versammlung wird vom Präfekten des Bezirks geleitet. Der Gemeinderichter nimmt an der Versammlung teil und identifiziert bei Bedarf die Eigentümer.2 Die Eigentümer werden über den Inhalt des vom Departement genehmigten Vorprojektes informiert.3 Die Versammlung beschliesst gleichzeitig über die Gründung der Genossenschaft und die Werksdurchführung.4 Die Abstimmung findet schriftlich mittels der abgegebenen Stimmzettel gemäss Besitzstand statt.4bis Wird die Werksausführung beschlossen berät und genehmigt die Gründungsversammlung die Statuten mit dem absoluten Mehr der anwesenden Grundeigentümer. 35 Wird die Genossenschaft gegründet, wird der Entscheid im Amtsblatt publiziert.6 Gegen die Gültigkeit der Abstimmung kann Beschwerde bei der kantonalen Rekurskommission für den Bereich Landwirtschaft und Landumlegung innerhalb von 30 Tagen ab der Veröffentlichung erhoben werden. 1
 

Art. 38 Tenue de l'assemblée et décision

1 L'assemblée est présidée par le préfet du district. Le juge de commune y participe et identifie au besoin les propriétaires.2 Les propriétaires sont informés sur le contenu de l'avant-projet approuvé par le département.3 L'assemblée décide simultanément de la création du syndicat et de la réalisation de l'oeuvre.4 Le vote a lieu par écrit, sur la base de bulletins délivrés par état de propriété.4bis Si la réalisation de l'oeuvre est décidée, l'assemblée constitutive délibère et approuve les statuts à la majorité absolue des propriétaires fonciers présents. 35 Si le syndicat se crée, la décision est publiée au bulletin officiel.6 Un recours peut être formé contre la validité du vote, dans les 30 jours dès la publication, auprès de la Commission cantonale de recours en matière agricole et de remaniements parcellaires. 1

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend bleibt allein der Erlasstext, wie er im Amtsblatt veröffentlicht wurde (Art. 138 Abs. 2 GORBG).

Ceci n'est pas une publication officielle. Seul fait foi le texte légal qui a paru au Bulletin officiel (art. 138 al.2 LOCRP) du Canton du Valais..


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-05-05T21:38:43
A partir de: https://apps.vs.ch/legxml/site/laws_show.php?ID=619
Script écrit en Powered by Perl